新冠肺炎后遗症/新冠肺炎后遗症精神类疾病
6
2025-09-05
在信息爆炸的时代,语言的准确性不仅关乎沟通效率,更折射出一个社会的文化素养与科学精神,新冠疫情自2020年爆发以来,已成为全球共同关注的焦点,但围绕其名称的读音问题却时常引发争议。“新冠”一词中“冠”字的正确读音是“guān”还是“guàn”?这一问题看似微小,却涉及语言规范、公众认知甚至文化认同的多重维度,本文将从语言学、社会传播和文化角度探讨新冠疫情的正确读音,并分析其背后的深层意义。
从汉语语言规范来看,“新冠”中的“冠”字应读作“guān”,根据《现代汉语词典》和《普通话异读词审音表》,“冠”字在表示“帽子”或“形状像帽子的东西”时读作“guān”,皇冠”“树冠”;而在表示“位居第一”或“加上某种称号”时读作“guàn”,冠军”“冠名”,新冠病毒因其形态在显微镜下呈现类似皇冠的突起,而得名“冠状病毒”,这里的“冠”显然指代形状,因此读音应为“guān”。
在疫情初期,许多媒体和公众误读为“guàn”,这一现象反映了语言规范在传播过程中的滞后性,类似的情况在历史上并不罕见,曝光”中的“曝”字(应读“bào”而非“pù”)也曾长期存在争议,语言学家指出,这种误读往往源于方言影响、语音类比或盲目跟风,但通过权威机构的持续引导(如教育部和央视的读音示范),正确读音逐渐被广泛接受。
新冠疫情读音的混乱,很大程度上源于信息传播的快速性与不对称性,在社交媒体时代,信息的裂变式传播使得错误读音迅速扩散,而纠正成本极高,部分地方方言中“冠”字常读作“guàn”,导致民众在口语化交流中形成习惯;少数媒体从业者缺乏专业审核,进一步放大了误读的影响。
这种读音错误不仅会造成沟通障碍,还可能影响公众对疫情的认知,语言是思维的载体,错误的读音可能无形中削弱信息的严肃性和科学性,将“新冠”读作“guàn”会模糊其与“冠军”等词的界限,使人在潜意识中淡化疫情的严重性,相反,正确的读音有助于强化防疫信息的权威性,促进社会对科学共识的认同。
语言的读音问题从未局限于技术层面,而是深深嵌入文化认同之中,在全球化背景下,新冠疫情的名称读音也成为中外文化交流的一个缩影,世界卫生组织将新冠病毒命名为“SARS-CoV-2”,而“新冠”则是其中文简称,正确读作“guān”不仅是对汉语规范的尊重,更是文化自信的体现——它传递了一种严谨、科学的态度,与西方语言体系中的专业术语(如“Coronavirus”)形成呼应。
进一步看,读音的统一还能增强民族凝聚力,在抗疫过程中,语言成为凝聚社会共识的符号,正确使用“新冠”读音,象征着公众对科学防疫理念的接纳,以及对国家语言政策的支持,这种微小的行为背后,是对集体行动和文化认同的强化。
要纠正读音误区,需多方合力,教育机构应加强语言规范教育,尤其是在中小学教材中明确标注疑难读音,媒体和公共平台需承担引导责任,例如在新闻播报中重复正确读音,并通过短视频等通俗形式进行科普,公众也应主动学习,利用工具书或权威平台(如《新华字典》APP)查询核实。
值得注意的是,语言是活的系统,读音也可能随时间演变,但当前阶段,坚持“guān”的读法不仅是遵循规范,更是对疫情这段历史的尊重,正如语言学家周有光所说:“规范不是僵化的,而是社会共识的结晶。”
新冠疫情的正确读音,从一个侧面反映了社会在应对危机时的理性与成熟,读对“新冠”二字,不仅是语言能力的体现,更是对科学精神的践行和文化认同的强化,在未来的公共卫生事件中,我们或许会更深刻地意识到:准确的语言,本身就是一种力量。
发表评论
暂时没有评论,来抢沙发吧~