新冠肺炎后遗症/新冠肺炎后遗症精神类疾病
7
2025-09-05
新冠肺炎疫情自2019年底暴发以来,迅速成为全球关注的焦点,许多人对于“新冠肺炎”这一名称的读音和含义存在疑问:它到底怎么读?为什么这样命名?背后又隐藏着怎样的语言、科学和文化内涵?本文将从读音解析、命名由来、科学背景以及社会影响等方面,深入探讨这一问题。
“新冠肺炎”的汉语拼音为“xīn guān fèi yán”,
整体读音需注意“冠”字的发音:这里读作第一声“guān”,而非第四声“guàn”(如“冠军”),这种读音差异源于汉语的多音字特性,而“冠状”一词在医学中特指病毒表面的凸起蛋白结构,形似皇冠,因此读作“guān”。
新冠肺炎疫情初期,曾被称为“武汉肺炎”或“不明原因肺炎”,2020年2月,世界卫生组织(WHO)正式将疾病命名为“COVID-19”(Corona Virus Disease 2019),CO”代表冠状(Corona),“VI”为病毒(Virus),“D”为疾病(Disease),“19”指疫情暴发的年份2019,中国国家卫健委随后将中文名称定为“新型冠状病毒肺炎”,简称“新冠肺炎”。
这一命名遵循了WHO的疾病命名原则:避免使用地名、动物名或人群名称,以减少污名化,过去“西班牙流感”“中东呼吸综合征”等名称曾引发争议,而“新冠肺炎”则体现了科学性和中立性。
冠状病毒(Coronavirus)是一个大型病毒家族,因其在电子显微镜下形态类似王冠或日冕(拉丁语“corona”意为王冠)而得名,此类病毒可感染哺乳动物和鸟类,已知7种可感染人类,包括SARS(严重急性呼吸综合征)、MERS(中东呼吸综合征)以及此次的SARS-CoV-2(新冠病毒)。
新冠病毒的基因组分析显示,它与蝙蝠冠状病毒有高度同源性,可能通过中间宿主传播给人类,其表面刺突蛋白(Spike Protein)形似王冠,是侵入人体细胞的关键,这也是“冠状”一词的来源。
疾病名称不仅是科学标签,还承载着社会文化意义。“新冠肺炎”这一名称在中文语境中经历了从模糊到规范的过程:
中文的“肺炎”一词直接点明疾病主要症状(肺部感染),而英文“COVID-19”更强调病毒类型,反映了语言对疾病认知的差异。
历史上,疾病命名常受政治、文化因素影响,例如14世纪的“黑死病”源于患者皮肤黑斑,1918年“西班牙流感”虽非起源于西班牙,但因西班牙媒体率先报道而得名,这些名称往往带有误导性或歧视性。
2015年,WHO发布了人类传染病命名最佳实践,强调使用描述性术语(如“严重呼吸综合征”)、避免地名、人名或动物名,新冠肺炎的命名正是这一原则的体现,疾病命名将更注重科学准确与社会包容的平衡。
“新冠肺炎”的读音“xīn guān fèi yán”不仅是一个语言问题,更融合了科学、文化和社会共识,通过解析其读音与含义,我们能看到疾病命名背后的严谨性与人文关怀,在全球抗疫中,一个中立的名称有助于减少偏见、促进合作,而正确读写它,也是公众科学素养的体现,正如语言学家索绪尔所言:“名称是意义的载体”,“新冠肺炎”一词将作为这段历史的标志,提醒人类在面对危机时理性与共情的重要性。
发表评论
暂时没有评论,来抢沙发吧~