新冠肺炎后遗症/新冠肺炎后遗症精神类疾病
7
2025-09-05
“新冠肺炎”这四个字,自2020年起已成为全球共同的语言符号,但有趣的是,许多人第一次见到这个词时,会下意识地停顿:这里的“冠”字,到底该读一声(guān)还是四声(guàn)?这个看似简单的读音问题,背后却折射出疫情时代语言演变的动态性、科学命名的严谨性以及文化认知的多样性,本文将从语言学、科学传播和社会文化三个维度,探讨“新冠肺炎”读音背后的深层含义。
在汉语中,“冠”是一个多音字:读一声(guān)时,通常指帽子或形状像帽子的东西,如“皇冠”“树冠”;读四声(guàn)时,则表示“位居第一”或“加上某种称号”,如“冠军”“冠名”,新冠肺炎”中的“冠”该如何读?根据国家卫生健康委员会发布的官方命名,“新型冠状病毒肺炎”简称“新冠肺炎”,冠”取“冠状”之意,指病毒在电子显微镜下呈现的皇冠般形态,因此应读一声(guān)。
这一读音的确定并非偶然,而是语言规范化的结果,疫情初期,公众、媒体甚至部分医务人员对读音存在混淆,但通过权威机构的持续引导(如央视新闻的读音标注),一声读法逐渐成为社会共识,语言学家指出,这类现象体现了语言在重大公共事件中的“自我调适”能力:术语的读音和用法会在使用中不断被检验、修正,最终形成稳定规范,类似案例还有“荨麻疹”(“荨”原读qián,现常读xún)等医学词汇的流变。
“新冠肺炎”的读音问题,也反映了科学术语传播中的挑战,世界卫生组织(WHO)将疾病正式命名为“COVID-19”(Coronavirus Disease 2019),Corona”在拉丁语中意为“皇冠”,与中文“冠状”对应,这种命名避免了地域歧视(如“武汉肺炎”等不准确表述),并强调了科学属性,中文简称“新冠肺炎”则兼顾了准确性(“新型”区分于其他冠状病毒)和传播效率(四字结构符合汉语习惯)。
读音的统一进一步减少了传播歧义,在疫情信息高速流动的背景下,术语的模糊性可能导致误解,若将“冠”误读为四声,可能让人联想到“第一”而非“形态”,造成概念偏差,科学传播研究显示,术语的标准化能提升公众认知效率,尤其在健康危机中,准确信息是应对恐慌的基础。
“新冠肺炎”一词的读音与用法,也深深嵌入文化认知中,汉语词汇常承载视觉意象(如“冠状”勾勒出病毒的形象),而声调则强化了这种意象的稳定性,一声的平调(guān)给人以客观、中性的感知,符合科学描述的需求;若读四声(guàn),则可能隐含“首位”“严重”的情感色彩,易引发过度联想。
更重要的是,这个词已成为一个时代符号,它记录了一场全球性灾难,也见证了语言如何与社会互动:从初期的不确定到后来的规范,从媒体重复到日常使用,其读音的统一过程本身就是社会协同的缩影,当人们回顾这场疫情时,“新冠肺炎”的发音或许会成为集体记忆的锚点,提醒着人类在危机中的学习与适应。
“新冠肺炎读几声?”这一问题看似微小,却串联起语言学、科学传播与文化研究的多重维度,它告诉我们,术语的规范不仅是学术问题,更关乎公共沟通的效率与社会共识的构建,在全球仍面临疫情不确定性的今天,准确使用和传播科学语言,或许是我们应对挑战的重要工具之一,正如语言学家索绪尔所言:“语言是社会的产物。”每个词的读音与意义,都在记录着人类如何理解世界,如何在前行中寻找秩序与希望。
发表评论
暂时没有评论,来抢沙发吧~