新冠肺炎后遗症/新冠肺炎后遗症精神类疾病
4
2025-09-05
在新冠疫情席卷全球的背景下,“冠状病毒”这一术语频繁出现在公众视野中,许多人对其发音产生疑问:“冠状”到底该怎么读?是“guān zhuàng”还是“guàn zhuàng”?这个问题看似简单,却涉及语言规范、科学传播以及社会心理的多重维度,本文将从语音学、术语标准化和公众认知的角度,探讨“冠状”的正确读音及其背后的意义。
根据《现代汉语词典》和普通话语音规范,“冠状”一词中的“冠”应读作第一声“guān”,而非第四声“guàn”,这是因为“冠状”是一个复合词,源自“冠冕”或“皇冠”的比喻义,形容病毒在电子显微镜下呈现的 crown-like(皇冠状)突起,在汉语中,当“冠”表示“帽子”或“顶部形状”时,通常读作第一声;而读第四声时多用作动词,如“冠军”(夺取桂冠)。“冠状病毒”的标准读音为“guān zhuàng bìng dú”。
这一读音并非随意而定,而是经过语言学家和科学家的共同审定,术语的标准化有助于避免歧义,确保学术交流的准确性,在医学和教育领域,统一的读音能减少误解,尤其是在国际协作中。
尽管有明确规范,但公众对“冠状”读音的混淆仍普遍存在,其原因主要有三:一是多音字的天然复杂性,汉语中存在大量多音字(如“重”、“长”),普通人需依赖语境判断读音,而“冠”字的两种读音常见度较高,易引发 uncertainty,二是媒体和社交平台的影响,疫情期间,部分媒体人或公众人物误读“冠状”,并通过网络放大,形成错误示范,三是方言与习惯的干扰,在一些方言区,“冠”字更常读作第四声,导致习惯性错误。
这种混淆不仅是一个语言问题,更反映了科学传播的挑战,科技术语的大众化往往需要“翻译”过程,而读音错误可能削弱信息的权威性,若医生误读术语,患者可能对专业度产生怀疑;若教师读错,学生可能习得错误知识,强调正确读音是科学教育的一环。
语言不仅是工具,还承载着文化和社会心理。“冠状病毒”的读音争议,某种程度上折射出公众对疫情的复杂情绪,读对“guān zhuàng”成为一种认知符号——它代表对科学的尊重和对细节的关注,反之,误读则可能被贴上“无知”或“不认真”的标签,尤其在网络时代,语言正确性常与身份认同绑定。
读音的统一有助于增强社会凝聚力,疫情期间,全球共同面对挑战,而规范术语读音能促进信息共享,减少沟通成本,世界卫生组织(WHO)将病毒命名为“COVID-19”,部分原因就是避免污名化和语言歧义,汉语中的读音规范 similarly 体现了这种努力。
要解决读音问题,需多管齐下,教育系统应强化术语教学,在中小学语文和科学课程中,融入多音字辨析和科技术语朗读练习,例如通过视频或音频材料示范“冠状病毒”的正确发音,媒体和公共平台需自律,广播电视机构应遵循《普通话异读词审音表》,避免误导观众,公众可借助工具书或语言类APP(如“新华字典”小程序)自主查询,培养“咬文嚼字”的习惯。
值得注意的是,语言是活的,读音也可能随时间演变,但科技术语应以准确性和稳定性为首要原则,通过集体努力,我们可以让“冠状”读音不再成为困惑,而是成为科学精神的体现。
“冠状”读音是什么?答案不仅是“guān zhuàng”,更是一个关于语言、科学和社会互动的故事,在疫情阴霾下,这样一个细微问题提醒我们:准确的语言是理解世界的基础,正如哲学家维特根斯坦所说,“语言的界限就是世界的界限”——读对“冠状”,或许正是我们迈向更清晰认知的一小步。
发表评论
暂时没有评论,来抢沙发吧~